Last modified: 28 Jun 2018 10:27
This course will further build on the acquisition of New Testament Greek in this Sustained Study programme in Biblical Language, and will offer the opportunity to translate some of the more complex portions of the Greek New Testament, drawing especially on the Pauline letters. Students will also have the opportunity to compare and translate facsimiles of some early New Testament manuscripts, and learn how to interpret the Textual Apparatus of a Greek New Testament, and make judgments about possible reasons for different textual readings.
Study Type | Undergraduate | Level | 2 |
---|---|---|---|
Term | Second Term | Credit Points | 15 credits (7.5 ECTS credits) |
Campus | None. | Sustained Study | Yes |
Co-ordinators |
|
Information on contact teaching time is available from the course guide.
1st Attempt: 1 two-hour written examination (60%); continuous assessment (40%) - one essay (1,500 words, 25%) and language exercises (15%).
Students will be required to translate portions of the text, and comment on grammatical and translation issues in class. These contributions will be subject to informal formative assessment.
We have detected that you are have compatibility mode enabled or are using an old version of Internet Explorer. You either need to switch off compatibility mode for this site or upgrade your browser.