Last modified: 22 May 2019 17:07
The course combines practical, theoretical and analytical work, to enable students to engage with the concepts involved in literary translation, in terms of both theory and practice. Students will study theory and criticism of literary translations and will explore the dynamics between existing translations and their source texts. Students will also be engaged in translating creative writing and commenting on their own practice and choices.
Study Type | Postgraduate | Level | 5 |
---|---|---|---|
Term | Second Term | Credit Points | 15 credits (7.5 ECTS credits) |
Campus | Old Aberdeen | Sustained Study | No |
Co-ordinators |
|
Information on contact teaching time is available from the course guide.
1st Attempt: 100% Continuous Assessment: 2 practical
exercises (approx. 1,500 words each) (25% each); a short essay (approx. 2,000
words)(20%); a longer essay (approx. 3000 words)(30%)
Resit: 2 practical exercises (approx. 1,500 words each)
(25% each); a short essay (approx. 2,000 words)(20%); a longer essay (approx.
3000 words)(30%)
There are no assessments for this course.
We have detected that you are have compatibility mode enabled or are using an old version of Internet Explorer. You either need to switch off compatibility mode for this site or upgrade your browser.