Folio 289r
Hours of the Compassion of the Virgin, continued.
Prose, Venite mares et femine,
continued.
... to condole with the Virgin Mary
on the suffering of her son.
Maria virgine
planctibus fruamur intimis
facies\ rigemus
<rigando> lacrimis.
Cum Maria virgine.
Cor\ nostrum ploret et oculos
nos pungat amoris\ stimulus
que mater sine contagio
quam <Tam>
dulci pri\vatur filio.
In sepulcro.
Innocens et expers\ criminis
moritur iustus misertus hominis\
sui doloris
<Maeroris> simus conscii
cum simus causa tanti\ supplicii.
Cum Maria.
Gloria virginis filio\
qui summus in hoc seculo
se dedit tormentis as\peris
sic vitam reddendo miseris.
In sepulcro po\situm
regem adoremus.
Cum Maria virgine
fervidi ploremus.\
Hymn, Imperatrix
clemencie.
A hymn to the Virgin Mary (HL, 2, p 139), asking that we may share her anguish at the suffering of her son,
who was treated worse than a thief, mocked and beset by an ungodly people, and died on the cross to redeem us.
Ymnus.
Imperatrix clemencie
rorem infunde gracie\
in cor meum tam aridum
<peraridum>
ut tibi fiat placitum.\
Largire que concupiam
tecum mortis angu\stiam
flens mortem quam rex patitur
per quem\ mundus construitur.
Tuus tractatur filius\
longe quam latro vilius
subrisus <irrisus>
fert ludibria
gente vallatus impia.
Sit laus honor de\vocio
Ihesu Marie filio
tenso crucis patibulo
pro re\dimendo populo. Amen.
Psalmus David [87].\
[2] Domine deus salutis mee in die cla\
Previous | Next |
Return to contents |
All material Copyright 1999
© All rights reserved.
Aberdeen University Library